Deutsche Leitkultur
Dieses Lehrbuch mit Audio-CD aus dem Hause Rowohlt scheint seit 2002 auf dem internationalen Buchmarkt vertrieben zu werden … wenn man Amazon glauben darf, mit unveränderter Titelillustration.
Zum Glück gibt es auch dort hin und wieder deutliche Kundenrezensionen: »… das Titelbild ist einfach unmöglich: Ein deutscher Spitzer-Lehrer, der die Bleistift-Schüler unterrichtet – wie sich wohl die Schülerinnen und Schüler im Kurs fühlen, wenn auf dem Lehrwerkstitel derartige Parallelen gezogen werden?« schreibt K. Weinrich.
Das Weblog Hamburg bound (meine Quelle) bemerkt unter der Überschrift »Judging a book by it’s cover«: »Does this mean I am being ›sharpened‹«?
5 Kommentare
Kommentarfunktion ist deaktiviert.
<em>kursiv</em> <strong>fett</strong> <blockquote>Zitat</blockquote>
<a href="http://www…">Link</a> <img src="http://bildadresse.jpg">
Bernie
Das ist ein Zitat aus „The Wall“: „If they’d let me have my way I could have flayed him into shape“, sagt der Lehrer in „The Trial“.
MiSc
Das Institut für Anglistik an der Uni Wien pflegt seit Jahren das Kommentierte Vorlesungsverzeichnis KoVo mit sarkastischen Titel-Illus zu zieren, zB:
http://www.univie.ac.at/Anglistik/ang_new/pdf_downloads/kovo_ss_06.pdf
http://www.univie.ac.at/Anglistik/ang_new/pdf_downloads/kovo_ws_0607.pdf
Sharif
Ach, ich find’s herrlich.
Liegt es vielleicht am „Ausländer“ im Titel, oder warum darf der nicht auchmal schön „politisch unkorrekt“ daherkommen?
Florian
Mal abgesehen von der Illustration: Ich werte ›Deutsch Eins‹ und ›Kurs zum Reden‹ nicht gerade als gelungene deutsche Sprache …
Melvin
Oh, das ist ja in der Tat ein spezielles Cover. Der Lehrer in Spitzerform sieht vor Allem so aus, als würde er seiner dicken Buntstifttruppe erstmal freundlich, aber bestimmt den Marsch blasen.